Starfieldには大きな問題があるが、それはXboxのフレームレートではない(更新)

  • abmhh
  • 0 comments
Starfieldには大きな問題があるが、それはXboxのフレームレートではない(更新)
クリーチャーを持つスターフィールドプレイヤー。
(画像提供:ベセスダ・ゲームスタジオ)

知っておくべきこと

  • Starfield は先週末に完全公開されましたが、本当に素晴らしい出来栄えです。
  • 前例のないサンドボックスのスケールにより、Starfield はここ数十年で最も重要な Xbox 専用ゲームの 1 つになる可能性があります。 
  • しかし、字幕サポートが世界中でわずか 9 言語にとどまっているため、Microsoft は再びローカライズの取り組みについて批判されています。 
  • マイクロソフトは Xbox を拡大して世界中の 20 億人のゲーマーに届けることを目指しているが、同社が公式にサポートしているはずの市場における主要地域言語への投資が不十分なため、同社がこれをどのように達成しようとしているのかはまだ不明である。 
  • 更新:この記事の執筆後、Bethesda は韓国語とアラビア語の 2 つの言語プロデューサーの求人広告を掲載しました。 

更新(2023年8月21日): StarfieldでのMicrosoftのローカリゼーションの取り組みに関するこの批評を書いて以来、Bethesdaはアラブ諸国と韓国の友人のためにローカリゼーションプロデューサーを募集する求人情報を掲載しました。 

제니맥스, 한국어 아랍어 뛰어난 현지화 프로듀서 채용공고 (출처 : XBOX 정보 카페 | 네이버) 카페) https://t.co/ViNoehrT6p https://t.co/nF6nL9wBFR pic.twitter.com/sBcU2j8Qwo2023 年 8 月 21 日

元記事:

Xbox Games Showcase 2023で、ついにStarfieldの本格的な初公開を目にすることができました。その出来栄えは本当に素晴らしいです。 

かつてないスケールと複雑さを誇る『Starfield』は、『Elder Scrolls V: Skyrim』がかつて成し遂げたように、サンドボックスRPGの水準を再び引き上げる可能性を秘めています。もし『Starfield』が成功を収めることができれば(マイクロソフトは『Starfield』がベセスダのゲームの中で最も洗練された作品だと自称しています)、Halo、Forza、Gears of Warといったタイトルに取って代わり、Xboxブランドの新たな顔となる可能性を秘めています。少なくとも一部の国では。 

ソーシャルメディアにおけるStarfieldに関する議論の多くは、StarfieldがXbox Series X|Sコンソールで30fps固定を目標としているという発表を中心に展開されています。Xbox Series X|S世代の発売当初、MicrosoftはXbox Series Xのベースラインは60fpsになると宣言しており、これはおそらく今でも真実と言えるでしょう。最近発売されるXboxゲームの大半は60fpsモードを搭載していますが、Starfieldの複雑さ、連動システム、そしてそのスケールの大きさは、少なくとも現時点では、今日のハイエンドコンソールの限界を超えています。 

いずれにせよ、フレーム レートに関する議論は、Xbox とそのゲームに関するよくある問題について再び団結している一部の Xbox ファンにとっては、それほどの関心事ではない。 

Change.orgの請願書でスターフィールドの新言語を求める

最近、Change.orgでは多くの新しい嘆願書が立ち上がり、MicrosoftとBethesdaに対し、Starfieldをより広範囲にローカライズするよう求めています。  (画像提供: Change.org)

ここ数週間、Starfieldの言語追加を求める署名運動が数多く起こっていましたが、ゲームの公開後、その声はさらに強まりました。Starfieldのアラビア語ローカライズを求める署名運動や、韓国語ローカライズを求める署名運動など、様々なものがあります。世界には約3億5000万人のアラビア語話者がおり、約7500万人の韓国語話者がいます。サウジアラビアや韓国などは、Xboxの公式リージョンとして登録されています。 

Windows と Xbox の熱狂的なファンのための最新ニュース、レビュー、ガイド。

執筆時点では、Starfield は英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、日本語の音声のみをサポートしています。字幕は、英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、日本語、ポーランド語、ポルトガル語(ブラジル)、中国語(簡体字)のみをサポートしています。 

Starfield は実に壮大なゲームで、数千行ものセリフが収録されています。マイクロソフトとベセスダに、比較的話者が少ない言語(コーンウォール語話者の皆さん、申し訳ありませんが)へのローカライズを期待するのは、おそらく無理があるでしょう。しかし、マイクロソフトとベセスダが、Xboxにとって重要な成長地域であるアラブ諸国や韓国を、ナレーションだけでなく字幕サポートも含め、対象外とするのは、マイクロソフトが米国と英国を中心としたアングロサクソン市場以外にもブランドを拡大していくと約束していることを考えると、いささか不合理です。韓国の聯合ニュースとのインタビューで、Xboxの責任者であるフィル・スペンサー氏は、さらなるローカライズを求める声に対し、次のように答えました。 

残念ながら、すべてのゲームをすべての市場にローカライズすることはできませんが、常に市場機会を分析し、個々のゲームに関するフィードバックを得ています。ローカライズに関する議論はまだ終わっていないため、お答えするのは難しいです。引き続き話し合いを重ね、フィードバックに耳を傾けていきます。

今年最も期待されている Xbox ゲームや PC ゲームを楽しむために第二言語のコースを受講する必要があるかどうかを確認しようとしている人々にとって、スペンサー氏のコメントはほとんど慰めにはならないだろう。 

스타필드 한글화 서명 페이지 오픈했습니다。 (출처 : XBOX 정보 카페 | 네이버 카페) https://t.co/LHMrwKTc6O https://t.co/SnjewXpDEL pic.twitter.com/sVJnQthqg62023年6月13日

PC版では、この分野でモッダーがベセスダの重労働の多くを担うことになるだろうと思うが、本来はそうする必要はない。マイクロソフトは、ゲームにネイティブローカリゼーションをさらに施すために必要な資金を既に持っている。たとえ何らかの理由で、より多くの言語へのナレーション制作が実現不可能だとしても、少なくとも字幕のトランスクリプトをより多くの言語に忠実に翻訳するために、世界中に協力できる代理店は存在する。

将来的には、AIツールが字幕ローカリゼーションのハードルをいくらか軽減してくれるようになるだろうと考えています。ただし、ニュアンスやジョーク、ユーモアといった要素を翻字し、場合によっては現地の検閲法も考慮する必要があるため、まだそこまでには至っていないと思います。とはいえ、現状ではAIツールは既に存在しているのです。

マイクロソフトは長年にわたり、「20億人のゲーマー」という目標達成を掲げてきましたが、言語の壁という最も根本的な制約を乗り越えずに、どのようにして数十億人のゲーマーにリーチできるのか、私には理解できません。マイクロソフトは他の大手企業よりもアクセシビリティを重視していますが、ローカリゼーションもまたアクセシビリティの一因であり、特に第二言語を学習して習得する手段、時間、能力のない人々にとって大きな問題です。Xboxに関しては、ローカリゼーションの問題について長年繰り返し取り上げてきましたが、主要市場以外でのプラットフォームに対する公式サポートは、単に製品を販売するだけにとどまっているようです。グローバル展開の欠如は、Xboxのより広い世界での成長を阻む最大の課題の一つであり、この制約は当面続くと思われます。 

ジェズ・コーデンはWindows Centralのエグゼクティブエディターで、Xboxとゲーム関連のニュースを中心に取り上げています。ジェズは、お茶を飲みながら、Microsoftエコシステムに関する独占ニュースや分析を発信することで知られています。Twitter(X)でフォローして、XB2ポッドキャストもお聴きください。その名の通り、Xboxに関するポッドキャストです!